?

Log in

swifty_fan
16 June 2012 @ 03:26 pm


Trong công viên đêm lặng gió Những đôi cánh bất động

Kì lạ thay,  như thể là chính tôi bây giờ

Hàng núi những điều tôi ao ước Nhưng chẳng thể với tay chạm vào

Tiếp tục tìm kiếm những giấc mơ đã mất


tạm biệt tôi của hôm quaCollapse )

 
 
Current Mood: nostalgicnostalgic
 
 
swifty_fan
04 March 2012 @ 03:08 pm

Thanks to LuxVesperis@LJ for the English translation

Ừm, bạn biết không,  việc thu âm album và sáng tác nhạc trong tháng này chắc chắn là nhanh nhất trong lịch sử âm nhạc đấy (cười) . Tôi nhớ tôi đã nhắc đến tháng trước rồi, nhưng “My Boss My Hero” đã quay xong vào giữa tháng 9. Sau đó, mặc dù tôi có rất nhiều cảnh quay cho “Tetsuwan DASH!”, album vẫn phải được hoàn thành vào cuối tháng 9. Vì vậy việc thu âm chỉ trong vòng một tuần hoặc hơn. Thường thì với những điều thực hiện chóng vánh như vậy, sau đó sẽ nảy sinh những thứ như “cái đó sẽ hay hơn nếu nó như thế này.” Nhưng vì chúng tôi không muốn chuyện đó xảy ra, chúng tôi đã thực hiện đến khi cảm thấy thỏa mãn thì thôi. Vì vậy hàng ngày chúng tôi đều làm việc đến tận sáng , Nhưng tôi nghĩ việc chúng tôi làm thật sự tốt. Con người thật sự có thể làm mọi điều nếu họ đặt tâm trí vào điều đó (cười).


To~mo~yaCollapse )
 
 
Current Mood: jubilantjubilant
Current Music: CM - TOKIO
 
 
swifty_fan
09 February 2012 @ 03:38 pm

swifty_fan dịch từ bản Tiếng Anh của darwin51

Câu chuyện của 2 chàng trai đã ở bên nhau từ thời niên thiếu.
“Có cả những lúc chúng tôi nói chuyện về vấn đề tình cảm”
Nagase Tomoya x Domoto Koichi

Cuối cùng câu chuyện về đôi bạn này đã được thực hiện! Mối quan hệ của cả 2 bắt đầu trước khi TOKIO và KinKi Kids được thành lập. Không phải chúng ta thường bắt gặp điều này ở lớp học sao? Mặc dù ở lớp có rất nhiều bạn, tuy nhiên chỉ có một người sẽ khiến bạn bị thu hút như cục nam châm? Cuối cùng khi nhận ra thì 2 bạn lúc nào cũng ở bên nhau rồi, chơi đùa, nói chuyện về những rắc rối và con gái… Mối quan hệ của con trai, ở một mức độ nhất định, có thể khiến người khác phải ghen tị.  Được rồi, lần này, cởi bỏ chiếc mặt nạ “thần tượng”, hãy lắng nghe họ kể về nhau. “Tiếng nói chân thực” từ câu chuyện Nagase và Koichi.

001-tomo1107_230


Nhìn đôi chân láng mượt của tôi này~Collapse )

 
 
Current Mood: crazycrazy
 
 
swifty_fan
06 February 2012 @ 11:44 pm

Nguồn: darwin51 blog

Dịch sang Tiếng Việt: swifty_fan

Cả 2 lúc thì nói với nhau, lúc thì nói với người phỏng vấn nên xưng hô thỉnh thoảng lại "tôi", "tớ", mọi người thông cảm


Read more...Collapse )

 
 
Current Mood: nostalgicnostalgic
 
 
swifty_fan
09 July 2011 @ 05:38 pm

Mr.Traveling Man là single thứ 33 của TOKIO, được dùng làm theme song cho drama YAOH của Mabo, xếp thứ nhất và có mặt 13 tuần trong bảng xếp hạng của Oricon. Mr.Traveling Man bán được 143,910 bản, là single ở vị trí thứ 68 của năm 2006.

Thêm một chút thông tin nữa, hì. Nếu ai có nghía qua drama YAOH thì sẽ biết chủ đề chính của phim xoay quanh công việc Host, tạm gọi là những người an ủi và xoa dịu nỗi buồn cho phụ nữ, khiến họ cảm thấy được yêu thương và trân trọng ^^ Trong phim mình xem (thực ra cũng chưa xem hết) thì hầu hết những người phụ nữ đều xinh đẹp và thành công, nhưng lại rất cô đơn và có vẻ gì đó trống rỗng. Có lẽ do đó màu sắc của PV khá u tối và Mabo đã đưa ma nơ canh vào để ám chỉ những người phụ nữ đó.






2 cảnh này gợi cho mình khá nhiều điều :) Hoa hồng và son môi đều có hàm ý về "xoa dịu"

Thôi sang chuyện vui một chút nè :D Trong một buổi concert, Mabo đã nói là no.1 host trong TOKIO là Tomoya (Tomoya rất muốn làm guest trong YAOH mà không được XD), no.2 là Gussan, no.3 là Taichi, còn Leader cho làm Tenchou (chủ quán) =)) Ý là Leader làm host thì không ai gọi =)) Khổ thân bác, suốt ngày bị dìm XD À quên mất, đoạn đầu của YAOH cũng xuất hiện Leader đó XD


Dịch theo bản dịch Tiếng Anh của Mognet

V-trans: swifty_fan@LJ

 

 

Read more...Collapse )
Note: Mình bị bí không biết dịch câu Hello, Mr. Traveling Man như thế nào  
"Xin chào, quý ngài Phiêu lưu"
"Xin chào, vị Lãng khách"
"Xin chào, ngài Lang thang"

Hay thôi cứ để nguyên cho lành  ;____;
Thích bài này lắm, nhất là cái PV, ôi các chú nhà mình mặc suit :">


 
 
Current Mood: excitedexcited
 
 
 
swifty_fan
05 July 2011 @ 12:55 pm

Lyric: JPopAsia

Translation: swifty_fan@LJ

SEISYuN là single thứ 38 của TOKIO, được sử dụng làm bài hát chủ đề cho drama Utahime của Nagase Tomoya.
 

 

Read more...Collapse )

 

 
 
Current Mood: lovedloved
 
 
swifty_fan
26 June 2011 @ 09:22 am
Có full bài mới của các chú V6 !!!!!!!!!!!!!!! Tối qua mỗi lần click vào link YT để nghe thì máy mình toàn bị đơ May quá sáng nay ngủ dậy thấy nàng Q đã up bản mp3 XD XD XD XD. Cám ơn nàng nhiều :x

Mình có edit lại bản mp3 một chút, mình cắt đoạn talk đi, hi vọng nàng không phiền

Takara no Ishi

Thích quá, replay nãy giờ không chán >.<
 
 
Current Mood: excitedexcited
 
 
swifty_fan
02 June 2011 @ 10:03 pm
Found the lyric hehe, thanks to Arashi. Aiba and Ohno covered this song in one of the Arashi's concert, and by the credit on the clip, I found the translator of the song ♥~

To the storm of love XD

Please say thanks for her kindness ^^ Because I guess we are going to have another TOKIO's sub PV :-"
 
 
swifty_fan

Nguồn: MomoEdgewood

Dịch: swifty_fan

Picture thanks to Basil Ovelby :D

TOKIO đã mời hàng trăm người dân sống quanh làng DASH tới concert của họ và hứa sẽ giúp xây dựng lại khu vực này, điều này được thông báo tại buổi concert của họ ở Tokyo vào ngày 11 tháng 5, theo  Daily Sports Online và Chunichi Sports.

Buổi concert tại Tokyo đã bị hoãn lại vì trận động đất Tohoku, nhưng cuối cùng cũng được thực hiện vào tối qua tại Nihon Budokan. Cả nhóm đã mời 700 người dân từ hơn 30 khu vực phải di tản, tất cả những người ở Namie-machi (thành phố Namie?), tỉnh Fukushima, nơi mà làng DASH được xây dựng. Theo như tường thuật lại, các thành viêcn TOKIO đều muốn cổ vũ người dân bằng âm nhạc.

“Hôm nay chúng ta có vài vị khách đến với chúng ta từ vùng chịu ảnh hưởng của thảm họa. Tôi hi vọng việc này có thể giúp họ lấy lại tinh thần”. Nagase Tomoya nói khi đám đông bắt đầu vỗ tay.

“Tất nhiên làng DASH ở đó, nhưng chúng tôi cũng  nhận được rất nhiều sự giúp đỡ của moi người một cách gián tiếp. Chúng tôi nghĩ đến việc TOKIO có thể làm, và đó là âm nhạc. Chúng tôi muốn cổ vũ các bạn.” Matsuoka Masahiro nói.

Thành phố Namie vẫn nằm trong khu vực không được đi lại quanh nhà máy điện hạt nhân Fukushima.

“Không ai biết khi nào chúng tôi có thể quay lại đó, nhưng nếu vùng đất cần phải xây sửa lại thì chúng tôi muốn được làm điều đó. Sẽ có ý nghĩa hơn khi người thực hiện là chúng tôi chứ không phải chính phủ. Đó là ngôi làng của chúng tôi và chúng tôi muốn tự mình thực hiện điều đó. Tôi thực sự muốn đi.” Yamaguchi Tatsuya nói.

Theo như report thì trong buổi concert tối qua còn có cả bản biên soạn đặc biệt của Sorafune, được biểu diễn theo phong cách cappella bởi dàn hợp xướng 50 người. Tanaka Koki cũng xuất hiện và biểu diễn đoạn rap trong “NaNaNa (太陽なんていらねぇ (Taiyo nante irane))”.

 
 
Current Mood: awakeawake
 
 
swifty_fan
01 May 2011 @ 09:25 pm

Mình thề là trong Heyx3, mấy cái xấu xa đen tối của TOKIO lộ hết sạch  Ai dà, cái show lần này buồn cười đến đau cả bụng, nhưng mà dài quá nên trích 2 đoạn mà mình thích nhất, và cả 2 đoạn này đều liên quan đến Leader XD Một điểm cần chú ý là cả 5 chú trong show này đẹp trai kinh khủng :”> Ah~ Tomoya :”>

 

Read more...Collapse )
 
 
Current Mood: gigglygiggly